Guest
03 May 2012 03:08

Начал переводить компонент Cobalt, все вродибы получилось, но вот есть одна маленькая загвостка. После перевода в админке компанента в настройказ полей с парвой стороны меню перевелось а слевой не переведено. Искал данные слова в языковых файлах компонента не нашел.

Скажите пожалуйста какие файлы имене переводить и где они находятся?

Заранее спасибо!

Last Modified: 02 Mar 2014


Guest
03 May 2012 03:09

Прикрепляю картинку


Guest
03 May 2012 04:20

Все настройки поля подгружаются при выборе из списка через ajax. Однако при этом не подгружаются языковые файлы поля, которые вы могли заметить в папке с полем.

Чтобы добавить перевод для этих настроек нужно помещать перевод в файл \administrator\language\xx-XX\xx-XX.com_cobalt.ini, где хх это ru


Sergey
Total posts: 13,748
03 May 2012 05:17

Вы с нуля переводили? На тарсифекс есть руский перевод. Он коректный. Его делал сам разработчик.


Guest
03 May 2012 05:33

Вчера transifex показывал только 3%, наверное поэтому пришлось начинать с нуля


Sergey
Total posts: 13,748
03 May 2012 05:55

3% было для емеральда. А так за 90%


Sergey
Total posts: 13,748
03 May 2012 21:29

Я там взял файлы которые были полностью переведны и не полностью, в общем перевел все оставшееся из не переведенного, но после размещения так и не понял почиму с левой стороны меню не переводится :(

Вобщем тансефикс для того и был создан что бы переводить но только прям там. Если бы там доперевел, то все бы получили 100%. Ведь вы все равно переводили.

Там не переводится потому что настройки полей это языковые файлы полей. Их пока не сгенерировали. Так что они пока будут английские.


Guest
03 May 2012 23:46

Я там взял файлы которые были полностью переведны и не полностью, в общем перевел все оставшееся из не переведенного, но после размещения так и не понял почиму с левой стороны меню не переводится

Нужно смотреть фразу, которая на английском и добавлять ее в переводы. Те файлы, что хранятся на transifex не содержат всех языковых переменных


Sergey
Total posts: 13,748
04 May 2012 04:59

Что бы перевести в ручную, надопросто копировать слова не переведенные и добавлять в языковой файл. Можешь включить дебаг мод для языка.


Guest
04 May 2012 05:39

:( немного не понял что Вы имеете в виду..... Вам не будет трудно показать хотябы на одной строчке как это делать :(... Буду очень Вам признателен....


Guest
04 May 2012 06:44

Например, открываете файл с полем и видите такую фразу:

Show mask in input

Открываете файл \administrator\language\ru-RU\ru-RU.com_cobalt.ini

и после всех строк добавляете такую строку:

Сохраняете файл.

Затем обновляете страницу поля и видите:

И так со всеми не переведенными фразами.


Guest
06 May 2012 02:50

Поскажите, а как переводить в настройках текст из выподающего списка? В каком виде его нужно писать в языковом файле?


Guest
06 May 2012 06:42

Я правильно понял?

NO="Нет"

ALLOW ALL="Разрешить все"

Так?


Guest
06 May 2012 23:41

Если добавлять перевод в \administrator\language\ru-RU\ru-RU.com_cobalt.ini, то перевод должен срабатывать


Guest
07 May 2012 00:58

Есть еще одна маленькая загвоздка, при переводе настроек полей имеются настройки такого характера:

там где есть (px) то есть скобки, при вводе в *ini файл например: HEIGHT (PX)=" Высота в пикселях" Данная строчка не работает и мне кажется из за скобок.

Как нибудь можно это исправить?


Sergey
Total posts: 13,748
07 May 2012 02:42

Попробуй удалить

HEIGHT PX=" Высота в пикселях"


Guest
07 May 2012 23:49

Нет не включал, это как включается?


Guest
08 May 2012 00:48

Дебаг языков включается в Site->Global Configuration->System->Debug language->Yes

(весь сайт будет в * и ?).

Чтобы перевести эту фразу нужно немного подправить файл \components\com_cobalt\fields\html\html.xml

Здесь найти

label="Height (PX)" description="The height in pixels" /> 

и заменить ее на

label="HEIGHTPX" description="The height in pixels" />

А затем уже добавить фразу в языковой файл \administrator\language\ru-RU\ru-RU.com_cobalt.ini:

HEIGHTPX="Высота (PX)"

Сейчас, к сожалению, полномастштабно заняться языковыми переводами программисты не имеют времени. Если вам встретяться еще такие сложные переводы и этот способ не помогает, то напишите нам пожалуйста


Guest
08 May 2012 01:45

Еще вопрос, после включения настройки Дебаг языков, у низу страницы у меня отображаются ошибки в тех полях которые я перевел за эти последние дни

А вот некоторые поля на которые ссылаются ошибки

Что означают ошибки эти?


Guest
08 May 2012 02:54

таких строчек со скобками в настройках полей огромное количество а с ними как поступать?

К сожалению, разобраться с этим вопросом быстро не удасться.

таких строчек со скобками в настройках полей огромное количество а с ними как поступать?

после включения настройки Дебаг языков, у низу страницы у меня отображаются ошибки в тех полях которые я перевел

По новому стандарту в ключах не должно быть пробелов, скобок, маленьких букв и т.д. Сейчас все те ключи, которые содержатся в языковых файлах сгенерированны автоматически, вручную они не были добавлены, поэтому возникают такие ошибки. В ближайшее время решить их не удасться, так как нужно будет заменять переменные сначала в файлах, потом добавлять их в языковой файл, потом писать для них перевод.

Если вы добавили какие-либо изменения в xml документы файлов полей , то обновлять их нельзя, иначе все изменения затрутся, либо заменять по FTP только php-файлы, а xml оставлять теми же самыми


Guest
08 May 2012 03:07

Получается весь перевод который был выполнен мной бесполезен? Или его можно использовать? после выключения настройки Дебаг языков все отображается корректно с переведенными фразами.

Powered by Cobalt